«سرودههای زرتشت» با ترجمه دکتر اشک دالن از زبان اوستایی به سوئدی برگردانده شده و برای نخستینبار به جامعهی ادبی سوئد معرفی میشود.
این ترجمه دستاورد هفت سال تلاش پیگیر و پیوستهی دکتر اشک دالن با همکاری انتشارات «هستروم» به بازار آمده است.
Zarathustra
Sånger : Den äldsta iranska diktningen
«سرودههای زرتشت» را از پیوند زیر میتوان تهیه کرد:
https://bok.hstrom.se/products/9789173273114
اشک دالن سال 1351 در تفرش چشم گشود و در سوئد بزرگ شد. او ایرانشناس در حوزهی زبانشناسی، زبان و ادبیات فارسی، زبان اوستایی، دانشیار زبانهای ایرانی در دانشگاه اوپسالا و مترجم و پژوهشگر، بنیانگذار و فرنشین انجمن ایرانشناسی در اسکاندیناوی است. از زبان اوستایی کهن ترجمه سوئدی گاتها زرتشت را منتشر کرده است. از جمله آثار دیگر او ترجمهی اشعار مولوی و حافظ، و کتابهای لَمَعات فخرالدین عراقی و چهارمقالهی نظامی عروضی است. نگارش کتابهای دستور زبان فارسی (چاپ سوم ۱۳۹۷) و زبان فارسی برای نوآموزان (چاپ دوم ۱۳۹۵) به زبان سوئدی از دیگر کارهای دکتر دالن است.