كميته دينی فدراسیون انجمنهای زرتشتيان امريكاى شمالى (FEZANA) با آغاز سال 2025 ميلادى و باهدف آشنايى بيشتر و آسانتر همگان با اثر گاتهای اشو زرتشت بر آن شده است تا مجموعهای آوایی-نوشتاری از این سرودهای کهن و پاک را در تارنمای خود در دسترس همگان قرار دهد.
اين مجموعه شامل خوانش از روى متن اوستا (خط اوستايى يا دين دبيره)، واژهنویسی و برگردانهای انگليسی و فارسی بندهايى برگزیده از گاهان و هفت هات است، كه با مقدمهای علمى و ارزشمند شامل معرفى گاهان و هفت هات از پروفسور الموت مينتسه (Almut Hintze)، كامل شده است.
متن اوستا برگرفته ازمجموعه گاتها (گاهان) گردآورى كانون دانشجويان زرتشتی است. حرفنویسی متن اوستايى و برگردان انگلیسی گاهان از مجموعه دوجلدى “The Gathas of Zarathushtra and the Other Old Avestan Text” اثر هلموت هومباخ و کتاب “The Gathas The Hymns of Zarathushtra” اثر د.ج ایرانی است.
حرفنویسی و برگردان انگلیسی هفت هات از مجوموعه “A Zoroastrian Liturgy, The Worship in Seven Chapters اثر آلموت هینتسه و برگردان فارسی آن از کتاب «هفت ها» نوشته دکتر مهشید میرفخرایی است.
خوانش بندهاى گاهان و هفت ها، توسط موبديار دكتر راشين جهانگیری و برگردان انكليسی به فارسی بندهاى گاهان توسط بانو آرتميس جوانشير و با هم انديشی موبد دكتر مهربان پولادى؛ فرنشین انجمن موبدان ايران، موبديار دكتر نوشين جهانگيرى و موبديار دكتر راشين جهانگيرى به انجام رسيده است. پيوند فايل هاى صوتى توسط آقاى فرشاد بلنديان انجام گرفته است.
راهنماییها و مشاورههاى دانشمندان و استادان ارجمند؛ پروفسور هينتسه و دكتر مهشيد ميرفخرايى، بزركَترين پشتوانههاى علمى اين اثر هستند.
فزانا در نظر دارد تا هر ماه یک بخش از این مجموعه را روی تارنمای این سازمان به نشانی www.fezana.org برای بهرهگیری دوستداران فرهنگ و آیین زرتشتی قرار دهد.
آگاهیهای بیشتر را میتوانید در پیوند زیر بیابید: