سومین همایش زبانها و گویشهای ایران، گذشته و حال، با هدف آشنایی با آخرین دستاوردهای پژوهشی در زمینهی زبانها و متون ایرانی باستان، میانه و نو؛ همچنین بررسی گسترده زبانهای ایرانی به عنوان یکی از عوامل پیوند میان ملتهای منطقه و نیز ایجاد انگیزه در پژوهشگران جوان برای مطالعات ژرف در عرصهی زبان شناسی ایرانی برگزار ٢٥ آبانماه در مرکز دایرةالمعارف بزرگ اسلامی آغاز به کار کرد.
این همایش با باشندگی(:حضور) حجت الاسلام و المسلمین دکتر علی یونسی دستیار ویژه رییس جمهور در امور اقوام، کاظم موسوی بجنوردی، فرنشین(:رییس) دایرةالمعارف بزرگ اسلامی، دکتر فتح الله مجتبایی، دکتر علی اشرف صادقی، دکتر مجدالدین کیوانی، دکتر صادق سجادی، دکتر احمد پاکتچی، دکتر بدرالزمان قریب،دکتر ژاله آموزگار، دکتر ارفعی، دکتر محمود جعفری دهقی و استادان و دانشمندان زبانشناس و پژوهشگران و دوستداران زبانها و گویشهای ایرانی در حال برگزاری است.
مشاور رییس جمهور در امور اقوام نخستین سخنران این همایش بود و در بارهی اقوام گفت: زبان فارسی زبان یک گروه یا یک قوم ویژه نیست حتا مخصوص یک جغرافیای محدود خاص مانند منطقهی فارس امروز نیست. زبان فارسی زبان همهی ایرانیان و اقوام ایرانی است. زبان همهی فلات ایران است زبان ایرانشهر است. زبان فارسی زبان تحمیل و تحقیر و تبعیض قومی بر قوم دیگر نیست. زبانی برای تبعیض یک منطقه بر منطقهی دیگر نیست که گاهی اینگونه تبلیغ میشود. فارس، فرس، پارس،پرشیا، پرشین همهی اینها به همهی مردمان این سرزمین گفته میشده است. در گذشته عربها ایرانیان را فرس میدانستند اروپاییان پرشین یا پرشیا مینامیدند و این یعنی ایرانی نه یک گروه خاصی که به این زبان سخن میگوید. خلیج فارس هم یعنی خلیج ایرانیان. آن نامهی معروف پیامبر اسلام خطاب به خسرو پرویز به عنوان شاه فارس یعنی شاه ایران. آن حدیث معروف “لو کان العلم (اوالدین) معلقا بالثریا لتناوله رجال من ابناء الفارس”؛ معنایش این است که اگر علم ( در بعضی جاها دین آمده) در آسمانها باشد مردمان فرس برای دریافت آن اقدام میکنند. این مضمون ایرانیان را مردمانی دانشپژوه و دینمدار و حقیقتجو که برای دریافت علم و دانش به هر سختی تن میدهند. در اینجا هم منظور ایرانیان است نه یک مردمان محدودی ازیک گوشهی این سرزمین بزرگ. در یکی از پولهای ملی این حدیث آورده شده بود و در بخشهایی از ایران عناصر نادان و ضد ایران میكوشیدند این اسکناس دست همه نرسد.
دکتر یونسی افزود: فارس یعنی مردمان کرد، لر، بلوچ، آذری، مازنی، تالشی، تخاری، تاجیکی، سغدی و همهی اینها. زبان فارسی دری برآیند تکاملی همهی زبانهای ایرانی است نه زبانی در مقابل همۀ زبانها. به این دلیل می توان گفت که زبان فارسی حق گستردهای بر همهی زبانها دارد. باه همهی زبانها مرتبط است و پیوند دارد. روح این زبان، ریشههای این زبان در تمام زبانها وجود دارد و همهی زبانهای ایرانی در این زبان تعریف میشود. تجسم وحدت در کثرت است . یعنی این وحدات مختلف و گونههای مختلف در یکجا متجلی میشود، در یکجا به اوج میرسد و کامل میشود. از اینروی ما برای تکمیل و رشد زبان فارسی به زبانهای قومی و محلی سخت نیاز داریم. نباید به زبانهای بیگانه روی آوریم. زبانهای ایرانی، محلی، قومی، مادری بایگانیهای زندهی ما هستند. هر جا کم میآوریم باید به آنها مراجعه کنیم و از آنها بهره کنیم. با این نگاه میتوانیم بگوییم همهی زبانهای ایرانی در ملی شدن و عمومی شدن این زبان شرکت داشتند و همهی آنها در بالندگی و ملی شدن این زبان شرکت کردهاند، نه مثل یک برادر که رشد کرده و بقیه جا ماندهاند. این زبانی است برآیند همه . با این نگاه میتوانیم بگوییم که زبان فارسی نماد وحدت ملی و مهمترین عنصر هویت ملی ماست. چون همهی اقوام ایرانی را شامل می شود. نه اینکه فقط زبانی به قصد امورات رسمی یک دولت رسمی شده باشد.
وی در ادامه افزود: پیش از اینکه در قانونهای اساسی دوران پهلوی و جمهوری اسلامی زبان فارسی به عنوان زبان رسمی اعلام بشود این زبان بیش از هزار سال ملی بود و اتفاقا حاکمان ترکزبان هم خود مروج این زبان به عنوان زبان ملی شدند. پانهای ضد ملی و تفرقهبرانگیز همیشه تلاش میکنند که فارس را در برابر ترک، ترک را در مقابل کرد، کرد را در مقابل بلوچ، همهی اقوام ایرانی را در برابر هم قرار دهند به دلیل اینکه در منطقهی خود به زبان دیگری حرف میزنند در حالیکه همهی این زبانها فرزندان زبان ملی هستند. اگر بخواهیم تشبیهی هنری داشته باشیم، میتوانیم باغی زیبا با گلهای رنگارنگ را در تنوع گلها مانند تنوع زبانها و قومیتهاست که این باغچه را زیبا کرده ولی یک رنگ در تمام این گلها هست و آن رنگ سبز است که بدون آن همهی باغچه نازیباست رنگ سبز همان زبان فارسی است که همهی رنگها و اقوام ایرانی را در در گلستان ایران زمین در برگرفته است و جا داده است. زبان فارسی همیشه به همهی زبانها چراغ سبز نشان میدهد دشمن آنها نیست و نباید آنها را درمقابل هم قرار دهیم .
حفظ و تربیت و رشد زبانهای محلی و قومی به رشد زبان ملی ما کمک میکند. این دشمنان مردم هستند که میكوشند اینها را در برابر هم قرار دهند. دولت باید زبانهای قومی و محلی را ذیل زبان ملی تقویت کند و از تحرکات خطرآمیز و نفرت پراکنی پان ترکیستها، پان کردها و حتا پان ایرانیستها که به گونهای نژادپرستی را تبلیغ میکنند، جلوگیری کند. و به شدت باید از تحقیر و تبعیض و دشمنی که ازسوی این گروهها تبلیغ میشود، جلوگیری کرد.