امروز انارام ایزد از ماه بهمن به سالمهی 3757 زرتشتی، چهارشنبه 24 بهمنماه 1398 خورشیدی، 13 فوریه 2020 میلادی
ناصرالدین شاه امتیاز استخراج و بهرهبرداری کلیهی معادن ایران (غیر از فلزات قیمتی و جواهرات) و از آن جمله معادن نفت را به رویتر داد.
در نیمهی دوم دوران سلطنت ناصرالدین شاه قاجار، عدهای از خارجیان تقاضای امتیاز بهرهبرداری از معادن و سایر منابع کشور را کردند. نخستین و مهمترینِ آنها، امتیازی بود که به موجب آن، انحصار ساختمان راه آهن، استخراج معادن و تاسیس بانک ملی به “بارون جولیوس دو رویتر” سرمایهدار انگلیسی اعطا شد. این امتیاز به قدری وسیع بود که اجرای آن برای رویتر نیز مشکل شد و دو طرف معاهده به زودی فهمیدند که این کار بدون مطالعهی دقیق انجام یافته است. بنابراین، این امتیاز بر اثر تاخیر رویتر لغو شد. ولی در سال 1267 خورشیدی دولت ایران به پسر رویتر، امتیاز بنیاد بانک را اعطا کرد و وی توانست از بعضی معادن بهرهبرداری کند. این امتیاز در نهایت به بنیاد بانک شاهنشاهی و بانک صنایع و معادن در ایران منتهی گشت. (برگرفته از راسخون)
انارام ز پیران شنیدم چنان
که می خورد باید به رطلِ گران
در گاهشمار زرتشتی سال به ١٢ ماه ٣٠ روز بخش میشود که هر روز به نامی آراسته است. امروز سیاُمین روز از ماه شهریور در گاهشمار زرتشتی است و «انارام» نام دارد.
سیامین روزماه انیران یا انارام، به معنی فروغ بیپایان جهان مینوی است. در اوستا: «اَنَغرِرَاوچَ» است. انارام به چم «روشنایی بیپایان» است. برابر با آموزشهای اشوزرتشت؛ کسانی که با اندیشه، گفتار و کردار نیک زندگی میکنند و با دروغ و ناپاکی مبارزه میورزند، سرانجام به سرای نور و سرور خواهند شتافت که سرشار از خرسندی و شادمانی برای آنهاست. این سرا، همان خانه واپسین و جایگاه روشنایی و فروغ بیپایان است. زرتشتیان در این روز به سفر میروند و اهورامزدا را به شوند دادههای نیکش ستایش میکنند.
گل «مرو اردشیران» نماد انارام در دین زرتشتی است.
سرودهی مسعود سعد سلمان، بر پایهی کتاب بندهش
انارام ز پیران شنیدم چنان / که می خورد باید به رطلِ گران
بیار ای نگار آن می مشکبوی / کزو نافه مشک یابی دهان
دل اندر کم و بیش گیتی مبند / همی دار جان را همی شادمان
اندرزنامه آذرباد مهراسپندان (موبد موبدان در روزگار شاپور دوم)
موی و ناخن پیرای و زن به زنی کن که فرزند نامور زاید.
اندرزنامه آذرباد مهر اسپندان در سرودهی استاد ملکالشعرای بهار:
در این روز جامه بیفزای بر / بدوز و بپوش و بیارای بر
(اَنیران) بود نیک، زن خواستن / همان ناخن و موی پیراستن