تارنمای خبری امرداد
نیکولینا کونوا، سفیر جمهوری بلغارستان در ایران:

شاهنامه فردوسی، نمونه بارزی از یک گفت‌وگوی فرهنگی است

آثار سرایندگان ایرانی، به بلغاری ترجمه شده‌ است

نمایش «زال» از کشور بلغارستان، اثری به کارگردانی «النا پانایوتووا» و بر اساس شاهنامه فردوسی با حضور نیکولینا‌ کونوا سفیر بلغارستان در ایران و محمدعلی کیانی، مدیرکل همکاری‌های فرهنگی و امور ایرانیان خارج از کشور سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در چهلمین جشنواره بین‌المللی تئاتر فجر تماشاخانه سنگلج به صحنه رفت.

نیکولینا کونوا، سفیر جمهوری بلغارستان در ایران که ایران‌شناس نیز به شمار می‌آید، گفت: خوشحالم که گروه تئاتری از بلغارستان در یکی از معتبرترین جشنواره‌های دنیا حضور پیدا کرده است؛ از همه مسئولان رسمی و برگزار کنندگان جشنواره و گروه تئاتر بلغارستان تشکر می‌کنم که امروز این فرصت را فراهم کردند.

کونوا تاکید کرد: برای من به عنوان سفیر بلغارستان در ایران، بسیار مهم است که گرد هم آمدیم تا اهمیت هنر تئاتر را گرامی بداریم؛ شاهنامه فردوسی، نمونه بارزی از یک گفتگوی فرهنگی است که مدت‌ها بود بین دو کشور ایران و بلغارستان اتفاق نیفتاده بود. این اثر فردوسی، نشان دهنده نقاط مشترک فرهنگی متعدد بین ایران و بلغارستان است.

سفیر بلغارستان در ایران ادامه داد: «زال» نمایشی از کارگردان با استعداد بلغاری است که تماشاگران بلغارستانی را با حماسه شاهنامه و با بلبل ادبیات فارسی یعنی فردوسی آشنا می‌کند.

کونوا یادآور شد: در ماه نوامبر ۲۰۲۲ بلغارستان و ایران ۱۲۵اُمین سالگرد روابط دیپلماتیک و دو جانبه خود را جشن می‌گیرند و چه راهی بهتر از نمایش و فرهنگ و هنر و اثری از شاهنامه برای نکوداشت ۱۲۵ سال پر از درک متقابل و گفت‌وگوی سازنده در همه زمینه‌های همکاری.

او با آرزوی موفقیت برای همه برگزار کنندگان و شرکت کنندگان در جشنواره تئاتر فجر، گفت: من از صمیم قلبم امیدوارم مخاطبان ایرانی از مهارت بازیگران بلغاری بهره ببرند چون می‌دانم که هنرمندان تئاتر ایران از چه سطح بالایی برخوردارند.

محمدعلی کیانی، مدیرکل همکاری‌های فرهنگی و امور ایرانیان خارج از کشور سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی هم گفت: من مدتی به عنوان رایزن فرهنگی ایران در بلغارستان حضور داشتم و به همین دلیل از سوی آقای قادر آشنا برای تماشای این اثر دعوت شدم. همانطور که خانم سفیر گفتند، روابط فرهنگی ایران و بلغارستان از سال ۱۸۷۹ به صورت رسمی و دیپلماتیک برقرار شده؛ رابطه‌ای عظیم که رو به گسترش است.

کیانی ادامه داد: در دانشگاه بلغارستان، کرسی ایران‌شناسی داریم که ۳۰۰ نفر از ایران شناسان از جمله خانم سفیر، در آن مطالعات ایران شناسی انجام می‌دهند. ضمن اینکه بلغارستان، ادبیات ایران را به خوبی می‌شناسد و بسیاری از آثار شعرای ایرانی به زبان بلغاری ترجمه شده‌اند. همچنین دو هزار واژه فارسی در زبان بلغاری داریم و اشتراکات نژادی فراوانی بین مردم دو کشور به چشم می‌خورد؛ به طوری که بسیاری از بلغارها، خودشان را از نژاد مردمان خراسان می‌دادند.

مدیرکل همکاری‌های فرهنگی و امور ایرانیان خارج از کشور تاکید کرد: توجه به روابط طولانی مدت دو کشور، سعی می‌کنیم در ۱۲۵اُمین سالگرد این رابطه دیپلماتیک، برنامه‌های فرهنگی خوبی برپا کنیم.

کیانی حضور گروهی تئاتری از کشور بلغارستان را در جشنواره تئاتر فجر، فرصتی برای تقویت رابطه فرهنگی دو کشور خواند و گفت: بلغارستان دروازه شرق به غرب بوده و از نظر استراتژیک بسیار مهم است؛ از این رو، اجرای آثار فرهنگی و هنری این کشور در ایران، فرصتی برای گسترش روابط دیپلماتیک و تقویت روابط دو کشور به شمار می‌رود.

چهلمین جشنواره بین‌المللی تئاتر فجر از ۱۴ تا ۲۶ بهمن به دبیری حسین مسافرآستانه در حال برگزاری است.

 

از راست: نیکولینا کونوا، سفیر جمهوری بلغارستان در ایران

1353

فرتورها رسیده است.

5/5 - (5 امتیاز)
1 نظر
  1. مهرزاد ایرانی می گوید

    درود – بسیار هم خوب – مردمان بلغارستان از نظر ریخت شناسی ، بسیار شبیه به ایرانی ها استند .

ارسال یک پاسخ

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

ممکن است شما دوست داشته باشید