«واژهنامه گویش بهدینان شهر یزد» تالیف کتایون مزداپور از انتشارات هیرمبا و دو کتاب «دفتر وِجَرکرد دینی» و «نامههای منوچهر» از نشر بَرسَم، هر دو از ناشران زرتشتی، در بخشهای «گویشهای محلی» و «زبانهای باستانی» به مرحله نهایی داوری چهلوسومین جایزه کتاب سال ایران راه یافتند.
دبیرخانه این دوره ۱۲ اثر را در گروههای «زبانهای باستانی»، «گویشهای محلی»، «زبانشناسی»، «زبانِ زبانهای دیگر» و «زبان عربی» برای رقابت نهایی معرفی کرده است. واژهنامه گویش بهدینان، در چهار جلد و با همکاری انتشارات هیرمبا و پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی در سال ۱۴۰۳ منتشر شده و به ثبت و توضیح مستند واژگان گویش بهدینان یزد همراه با مثالهای کاربردی میپردازد.
دکتر کتایون مزداپور، نویسنده و پژوهشگر زرتشتی دارای دکترای فرهنگ و زبانهای ایران باستان و از پژوهشگران باسابقه پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی است. این اثر پیشتر نیز در سال ۱۳۷۵ از سوی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی بهعنوان کتاب برگزیده معرفی شده بود. سه جلد کتاب را پژوهشگاه علوم انسانی چاپ کرد. سالها پیش نشر هیرمبا مجوز انتشارش را از پژوهشگاه گرفت و دوباره سه جلد را به چاپ رساند. جلد سوم نیز به تعداد محدود را پژوهشگاه چاپ کرد و دکتر مزداپور ویراست جدیدی ارایه کرد که بعدها از سوی نشر هیرمبا به عنوان جلد سوم دوباره منتشر شد. جلد چهارم برای نخستین بار چاپ شد. جلد چهارم این مجموعه به حروف «ش» تا «ل» اختصاص دارد، تدوین جلد پنجم نیز در برنامه نویسنده قرار گرفته است.
در بخش «زبانهای باستانی» نیز سه کتاب به مرحله دوم ارزیابی رسیدهاند که دو عنوان آن از نشر بَرسَم است:
دفتر وِجَرکرد دینی (متن پهلوی، آوانوشت، برگردان فارسی و واژهنامه)، گردآوری مدیوما آراسپی و گزارش و پژوهش ایرج عنایتیزاده، تهران: برسم، ۱۴۰۳، ۵۳۵ ص.
نامههای منوچهر: متنی به فارسی میانه (پهلوی)، آوانوشت متن پهلوی، برگردان فارسی و یادداشتها از عسکر بهرامی، تهران: برسم، ۱۴۰۳، ۳۸۳ ص.
واژههای سغدی در متون کهن فارسی، پژوهش علی رواقی، تهران: فرهنگستان زبان و ادب فارسی، ۱۴۰۳، ۶۴۸ ص.
این سه اثر در کنار واژهنامه گویش بهدینان، نمایندگان حوزه زبانهای ایرانی در مرحله نهایی داوری این دوره از جایزه کتاب سال هستند.

به شناخت آیین و فرهنگ راستی و گویش میهنی کمک شایانی خواهد کرد.