تارنمای خبری امرداد
در بررسی جایگاه زبان فارسی در هند عنوان شد

زبان فارسی بیش از ۸۰۰ سال زبان رسمی هند بوده است

کارگاه مجازی زبان و ادبیات فارسی با بررسی جایگاه زبان و ادبیات فارسی در هند و نیز پیشنهاد ایجاد پلی میان دانشگاه‌های تهران و دانشگاه حیدرآباد برگزار شد.
به گزارش ایسنا به‌گفته‌ی روابط عمومی بنیاد سعدی، این برنامه با باشندگی (:حضور) محسن آشوری، وابسته‌ی فرهنگی و مسوول خانه فرهنگ ایران در بمبئی و نماینده‌ی بنیاد سعدی، پروفسور پربهاکر راو، رییس بخش زبان‌های خارجی دانشگاه حیدرآباد، شبیرعلی شیرازی، استاد دانشگاه حیدرآباد و دانشجویان و دوستداران زبان و ادبیات فارسی در فضای مجازی زوم ازسوی دانشگاه حیدرآباد و با همکاری خانه‌ی فرهنگ ایران در بمبئی هند برگزار شد.
در آغاز این کارگاه آموزشی، شیرازی، استاد دانشگاه حیدرآباد گفت: زبان و ادبیات فارسی برای بیش از ۸۰۰ سال زبان و ادبیات رسمی و دیوانی هندوستان بوده است و به همین دلیل چنان‌چه دانشجویان و علاقه‌مندان به هندوستان خواستار فهمیدن ریشه‌های تاریخی خود باشند بایستی این زبان شیرین را فراگیرند و امروزه خوشبختانه به همت خانه‌ی فرهنگ ایران در بمبئی و بنیاد سعدی دوره‌های کوتاه‌مدت زبان و ادبیات فارسی در این دانشگاه راه‌اندازی شده و امید است در آینده نیز این دوره‌ها تداوم داشته باشد.
آشوری، مسوول خانه‌ی فرهنگ ایران در بمبئی نیز گفت: زبان و ادبیات فارسی میراث فرهنگی نه‌تنها ایران بلکه شبه قاره هند است و برای همین آموختن آن برای دوست‌داران فرهنگ و هنر این کشور متمدن مشرق‌زمین بسیار مهم و بایسته است.
او ادامه داد: امروزه در هند بیش از هزاران کتاب نایاب خطی به زبان فارسی وجود دارد و این خود گواه دیرینگی این زبان در هند است. خانه‌ی فرهنگ ایران در بمبئی با همکاری بنیاد سعدی دوره‌های کوتاه‌مدت برای دانشجویان و دوست‌داران به این زبان شیرین را برنامه‌ریزی و ایجاد کرده که با استقبال بسیار خوب نه‌تنها در هند بلکه در کشورهای دیگر روبه‌رو شده و امید است که در آینده نیز این دوره‌ها به‌گونه‌ی پیاپی ادامه پیدا کند.
آشوری سپس بیان کرد: زبان فارسی در هند ریشه در تاریخ هند دارد و بیانگر در هم تنیدن دو فرهنگ و تمدن کهن است و هرگز از هم گسستنی نخواهد بود، از این‌رو سفارش من به دانشجویان، تداوم در فراگیری است تا بتوانند نسبت به تعاملات دیرینه فرهنگی و تمدنی دو کشور آشنا شوند.
پربهاکر راو، رییس بخش زبان‌های خارجی دانشگاه حیدرآباد نیز در سخنانی گفت: اشتراکات فرهنگی و زبانی میان دو تمدن مشرق‌زمین بسیار است و هیچ‌کس نمی‌تواند این دو فرهنگ را از هم جدا کند. پیوندهای فرهنگی دکن هند با ایران دارای دیرینگی تاریخی است و حکومت سلسله‌های ایرانی در دکن و استفاده از زبان و ادبیات فارسی در دربار سلطان‌های دکن خود موجب شده که مجموعه‌ای گران‌بها از کتاب‌های ارزشمند فارسی در کتابخانه‌های این شهر و دکن انباشت (:ذخیره) شود.
او همچنین خواستار روابط گسترده‌تر با خانه‌ی فرهنگ ایران در بمبئی در زمینه‌ی ایجاد دوره‌های بیشتر آموزش زبان فارسی به‌ویژه در دوران کرونا به‌صورت مجازی و نیز برگزاری وبینارهای علمی-فرهنگی مشترک با دانشگاه‌های تهران و بهره‌مندی از استادان کارآزموده (:مجرب) دانشگاه‌های ایران در این وبینارها شد.
وابسته‌ی فرهنگی ایران در بمبئی ضمن استقبال از این طرح‌ها اعلام آمادگی خود را برای پشتیبانی از دوره‌های زبان و ادبیات فارسی به‌‌گونه‌ی مجازی و حضوری پس از پایان همه‌گیری کرونا و همچنین ایجاد پلی میان دانشگاه‌های تهران و دانشگاه حیدرآباد اعلام کرد.
این کارگاه آموزشی با نمایش فیلم مستند جاذبه‌های گردشگری ایران به‌پایان رسید.

ارسال یک پاسخ

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

ممکن است شما دوست داشته باشید